Dragon Ball AF (vers. Toyble) by Ernespa

Firmas, avatares, dibujos, fics y mucho más. Muéstranos el artista que llevas dentro.
Responder
Avatar de Usuario
HÉCTOR4
Supersaiyano
Mensajes: 633
Registrado: Vie Ene 11, 2019 4:10 am

Dragon Ball AF (vers. Toyble) by Ernespa

Mensaje por HÉCTOR4 » Sab Ene 19, 2019 11:33 pm

Rescato este post de Ernespa tal y como estaba en el otro foro. La mayoría de los enlaces están caídos, pero rescato el post tal cual para que sirva como esquema a Ernespa si por algún casual decide volver, recuperar el tema y actualizarlo. De todas formas yo mismo puedo recuperar todo este material y tal vez lo vaya haciendo poco a poco. Y por supuesto, que sirva como post para debatir sobre este manga.
Hola, en este tema colgaré las últimas páginas del manga en español de Dragon Ball AF. Las anteriores están subidas en la web de Submanga. Más abajo están los enlaces a los capítulos.

Antes de nada, por favor, leed estas aclaraciones:
Spoiler:
1. ¿Qué es Dragon Ball AF?
Dragon Ball AF es un manga creado por Toyble, un fan de Dragon Ball. Actualmente está en proceso y publica sus páginas en http://blog.livedoor.jp/toyble (en japonés).
2. ¿Puedo escribir en este tema?
En este tema iré posteando las nuevas páginas que salgan, y las añadiré al post principal. Podéis usar el tema para opinar sobre todo lo relativo a este manga, así como sobre su traducción.
3. ¿Cuándo sale la próxima página?
Normalmente el creador publica (en la url que he puesto más arriba) 2 o más páginas el día 1 de cada mes. Poco después estarán traducidas. Lo traduzco directamente del japonés, así que no hay que depender de traducciones inglesas ni nada. Si sale en japonés saldrá en español.
4. He encontrado un error de traducción.
Envíame un MP, corregiré la página y la actualizaré.
5. Pensaba que era Zike. (No doy más detalles para evitar el spoiler)
La transcripción literal es Zaikou, considero más apropiado transcribirlo como Zaiko; Zike escrito en japonés se leería Zaiku, no Zaikou. A veces, el autor publica dibujos de personajes con su nombre transcrito de fondo. Si he escrito algún nombre mal lo rectificaré cuando haya una transcripción oficial.
6. ¿Qué es el especial "Son Goku Supersaiyano 5 - Escena de la transformación"?
Son tres páginas que Toyble publicó antes de empezar con el manga, es un "avance" de la temporada, por eso no tiene continuidad con lo publicado hasta ahora, y puede que llegado el momento la historia no sea exactamente igual a ese especial.
7. La página X no se lee bien.
Algunos bocadillos son bastante pequeños, así que tuve que aumentar la resolución de las imágenes para poder escribir algo legible. Sin embargo al final las imágenes ocupaban mucho así que volví a redimensionarlas a su tamaño original. Cuando se acabe el capítulo/temporada subiré un archivo comprimido con las imágenes en alta resolución.
8. Vale, pero la página X no se lee bien.
Si la lectura de alguna página se convierte en un problema serio la actualizaré.
9. Esto es una m*****.
Con total seguridad en este tema se verterán opiniones negativas sobre muchos aspectos de este manga, pero hay muchas formas de decir las cosas, espero que se respete el proyecto y a sus seguidores. Se puede opinar negativamente sin recurrir a ofensas.
Gracias por leer esto.
Pues aquí está el polémico manga:

Páginas 001-020

Páginas 021-040

Páginas 041-060

Páginas 061-080

Páginas 081-100

Páginas 101-120

Páginas 121-140

Páginas 141-160

Páginas 161-180

Páginas 181-200

Págs. 201-207
Spoiler:
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Especial "Son Goku Supersaiyano 5 - Escena de la transformación"

Págs. 1-3
Spoiler:
Imagen
Imagen
Imagen
Especial "Lo que ocurrió con Tapion"

Pag. única (Photobucket no admite imágenes tan grandes)

Páginas 1-194 + DBZero + Posible final de DBAF + Extras de Toyble (Gracias a Sethecientos por subirlo):
http://www.megaupload.com/?d=FVGP7G2F
Páginas 1-155 + Extras de Toyble (Gracias a Asrchele por subirlo):
http://www.megaupload.com/?d=6BQ6WV8V
Páginas 1-148 + Extras de Toyble (Gracias a chubu por subirlo):
http://rapidshare.com/files/264202866/D ... 1-148_.zip
Páginas 1-133 + Extras de Toyble (Gracias a chubu por subirlo):
http://www.mediafire.com/?wczgm3mmy22
Páginas 1-133 + Extras de Toyble (Gracias a Mena por subirlo):
http://www.megaupload.com/?d=BR9BYZZE

Dragon Ball Zero (historia corta sobre el pasado de Raditz):

Descarga desde Mediafire

Leer en SubManga

Posible final de DBAF:

Págs. 1-22 (Gracias a Gokuten por la raw y la limpieza)
Spoiler:
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Extras de Toyble traducidos:

http://www.mediafire.com/?flgalmnjhrz

Saludos.
No estoy de acuerdo con lo que dices, pero defenderé con mi vida tu derecho a expresarlo. (Voltaire)

Imagen
Imagen
Imagen
Spoiler:
Imagen

Avatar de Usuario
HÉCTOR4
Supersaiyano
Mensajes: 633
Registrado: Vie Ene 11, 2019 4:10 am

Re: Dragon Ball AF (vers. Toyble) by Ernespa

Mensaje por HÉCTOR4 » Dom Ene 20, 2019 2:09 am

Rescato también este aporte de Tomac66:
Hola a todos, creo que no habrá nadie que entre a este foro que no sepa lo que es el Dragon Ball AF de Toyble. Yo lo sigo desde el principio y lo leo gracias a la traducción que en su día empezó a hacer ernespa y a colgar en este mismo foro (http://www.boladedragon.com/foro/viewto ... 13&t=52988)). El problema con este Doujinshi era que las páginas que Toyble publicaba en su blog (http://blog.livedoor.jp/toyble/) eran de muy mala calidad y con marcas de agua por lo que la traducción de ernespa no servía para poder sacarla en papel como muchos de nosotros queríamos.

Hace un tiempo me hice con los 4 volúmenes originales de Toyble publicados hasta la fecha que vende en Mandarake. Por esas fechas alguien escaneó el DB Zero de Toyble y ernespa hizo la versión HQ en Español, yo tenía la esperanza de que pasara lo mismo con el AF pero no fue así. Como vi que nadie sacaba unos escaneos decentes de esta obra me decidí a escanear mis propios tomos para poder tener una versión HQ y que se pudiera tener la versión en español en condiciones. Cuando tuve los escaneos hechos y editados me puse en contacto con ernespa para ver si los podía editar con su traducción, le pareció una excelente idea pero por motivos de falta de tiempo no sabía cuando lo podría hacer.

Por aquel entonces DesireCampbell me pidió los escaneos para hacer la versión HQ en Inglés y accedí con la condición de que se esperara a publicarlos a que estuviera lista la versión en Español, le pareció bien, pero un tiempo más tarde, como no le veía fin a la versión en Español, le dí luz verde a que los publicara en Inglés. Como la cosa no se concretaba hablé con ernespa para ver si le importaría que fuera raykugen quién se encargara de la edición y me dio su aprobación. raykugen se puso con el trabajo de editar la versión HQ en Español y de paso revisar la traducción dado que ahora estaba la versión en inglés para comparar y buscar la opción más correcta de cada traducción, pero debido a problemas de tiempo no acabó de salir tampoco.

Y hasta la fecha todo seguía igual, hasta que hace un tiempo apareció ZeruelJp por mi post de New Dragon Ball AF (el de Young Jijii) diciendo que tenía una versión en papel del AF de Young Jijii y de paso una del de Toyble. Yo le pregunté de donde había sacado la versión HQ de Toyble en Español y me dijo que la había editado él mismo basándose en la versión de ernespa y en la de DesireCampbell para corregir algunas cosas. Le dije si me la podía dejar ver y me la pasó, yo mismo la revisé y le hice las correcciones necesarias para conseguir la mejor versión posible en español. ZeruelJp empezó a editar las páginas en Español con las correcciones y usando de paso la letra de Planeta que consiguió raykugen para que el acabado fuera lo más profesional posible. El caso es que por tercera vez la cosa se quedó en el tintero debido a problemas técnicos y personales de ZeruelJp. Pasó el tiempo pero no me resignaba a que este proyecto muriera así que al final me decidí a pedir ayuda en el foro y por fin alguien se animó a ayudarme.

Gracias a majin-sama, que se ha encargado de retomar la labor de ZeruelJp y editar sobre mis escaneos en HQ los textos en español con las correcciones que yo hice en los puntos donde había diferencias con la versión en inglés, además de esto hablé con ernespa y se ofreció a revisar sus traducciones en los puntos donde había más discrepancias respecto a la traducción en inglés para así poder tener la versión más correcta posible.

Y esto es lo que os presentamos hoy aquí, la versión de Dragon Ball AF HQ en español con la traducción de ernespa, revisada por mí según la versión en inglés, editada a HQ en español por majin-sama y finalmente revisada y mejorada por ernespa (hemos decidido publicarlo en un post distinto del de ernespa para no desviar la atención de su post que es el que va trayendo las novedades sobre esta obra).

Como todos sabréis hasta la fecha han salido cuatro volúmenes completos y varios bocetos del 5, que aún no tiene fecha de salida, dado que últimamente se ve que Toyble anda falto de tiempo debido a que ahora es el dibujante del manga de Dragon ball Heroes Victory Mission que publica la V-Jump mensualmente bajo el pseudónimo de “Toyotaro”. Toyble ha asegurado en su Blog que piensa continuar y terminar la historia de AF pero que debemos tener paciencia.

Como podréis ver en los distintos volúmenes las portadas que he puesto son de mayor calidad que las de la versión en inglés dado que las he vuelto a escanear para obtener un mejor resultado. Además raykugen se ha ofrecido a restaurarlas digitalmente, es decir, copiarlas y pintarlas digitalmente él mismo para poder tener una versión perfecta de las portadas como también podréis apreciar en las páginas que iré subiendo. Cabe destacar que hay varias versiones de estas portadas, la nueva versión escaneada en japonés, la versión digitalizada en japonés, la versión digitalizada en español y una última versión digitalizada en español pero con la novedad de que en el título pone “Dragon Ball AF” en vez de el “DBAF” original, esta última versión es idea de raykugen para que el que quiera pueda tener este manga con la palabra “Dragon Ball” en el título.


Bueno, vamos con lo que interesa.

Volumen 1:

Imagen

Volumen 1 en español por majin-sama y ernespa sobre las páginas escaneadas y retocadas por mí:
http://imgbox.com/g/f5vJfNqWc6



Volumen 2:

Imagen

Volumen 2 en español por majin-sama y ernespa sobre las páginas escaneadas y retocadas por mí:





Volumen 3:

Imagen

Volumen 3 en español por majin-sama y ernespa sobre las páginas escaneadas y retocadas por mí:





Volumen 4:

Imagen

Volumen 4 en español por majin-sama y ernespa sobre las páginas escaneadas y retocadas por mí:





Volumen 5:

En ejecución, no hay fecha concreta pero se espera que esté listo para final de año.


Dragon Ball Zero

Además de estos volúmenes, no nos podíamos olvidar del Dragon Ball Zero. Este es un volumen donde se cuentan varias historias sobre Raditz cuando era pequeño, Bardock y Turles junto con el resto de Saiyanos en los últimos días de su raza. Trata de encajar a los distintos personajes Saiyanos de las películas en la historia central de Dragon ball. De esta historia Toyble solo publicó un volumen y posteriormente un capítulo especial de cuatro páginas llamado “el secreto de Bardock”. Por suerte esta historia fue la primera que tuvimos en HQ en Español dado que ernespa consiguió los escaneos que se habían hecho para su versión en inglés y junto con Gokuten montó la versión en español. En esta ocasión he decidido respetar la versión de ernesta y Gokuten con el único cambio del tipo de letra (gracias de nuevo a majin-sama) y el centrado algunas páginas que lo necesitaban. También se ha añadido el Secreto de bardock que ZeruelJP había traducido de la versión en inglés y yo mismo he corregido y editado.

Imagen

Dragon Ball Zero en español por ernespa y Gokuten + The Secret of Bardock por ZeruelJP y yo mismo, todo ello editado con el mismo tipo de letra de Planeta por majin-sama:




Dragon Ball AF – The Final Chapter:

Esta es una obra corta que Toyble sacó una vez cuando no se veía con fuerzas de acabar AF dado que es una obra que ha ido saliendo con cuentagotas. Hizo una historia corta de unas 20 páginas que publicó junto con un volumen inconcluso donde daba por finalizada la historia de la mano del Maestro Mutenroshi, sin duda una historia muy triste que por suerte no será el final oficial por el momento. En un principio circuló una versión de baja calidad que ernespa tradujo, hace un tiempo Toyble la volvió a publicar junto con el volumen 4 inconcluso y esta vez StarRot se encargó de hacer escaneos HQ de esta parte que DesireCampbell incluyó en su versión en Inglés. Dado que considero que esta obra es imprescindible para todo amante de AF, yo mismo he editado esa versión HQ en español, de nuevo he revisado la traducción de ernespa con la versión en inglés para tener una versión lo más fiel posible al original y he utilizado la letra oficial de planeta, además la he completado con algunas licencias como una portada (sacada de una versión a color del Super Saiyano 5 que publicó Berto en su día en devianart) y varios extras, entre ellos una página que sacó Toyble y tradujo ernespa con la historia de cómo acabó Tapion con los kaioshin y las páginas que ha ido publicando Toyble en los números de la revista de doujinshis DB, gracias a los escaneos de macho_man y las traducciones de meian/kei17 y ernespa editadas por mí en HQ. Espero que os guste mi homenaje a este triste final.

Imagen

Final Chapter en español por mí mismo sobre las páginas escaneadas por StarRot:





Versión impresa en Español:
Spoiler:
Al igual que con el AF de Young Jijii, como ya sabéis, EdicionesKanji (Kanji a partir de ahora) va a preparar una versión impresa de este manga usando mis páginas.

Esta edición será tamaño A5 (el mismo de la edición Ultimate de Planeta), tapa blanda de cartón a color con acabado plastificado brillo y lomo recto.

Yo he tenido un volumen en mano y os puedo decir que la calidad de esta edición es muy alta, el aspecto exterior del tomo es prácticamente el mismo que los originales e interiormente también tiene una gran calidad y aspecto profesional.

El precio de cada tomo será de 9 € y se podrá elegir entre las dos versiones de portadas, que ponga “DBAF” o “Dragon Ball AF”, la única pega es que en la portada sale un código de barras que no se puede quitar pero no tapa nada importante.

Para solucionar este problema del código de barras la solución más fácil es hacerse una sobrecubierta de la portada en español y listo, para ello solo hay que juntar las portadas y llevarlo a imprimir, si tenéis dudas le podéis preguntar a kanji.

Los gastos de envío serán de 5 € para España sea cual sea el número de tomos que se compre, para envíos internacionales podéis preguntar a Kanji.

Para hacer los pedidos o preguntar cualquier duda podéis mandar un email a:

EdicionesKanji@hotmail.com
Un saludo.
No estoy de acuerdo con lo que dices, pero defenderé con mi vida tu derecho a expresarlo. (Voltaire)

Imagen
Imagen
Imagen
Spoiler:
Imagen

Responder